digital copy:
getting straight to the point
An excellent website needs excellent copy. We take time to understand the ethos of your company before copywriting in clear, grammatically correct, native English. It's important to unite the tone and voice of your copy across your website, keeping the audience and accessibility in mind. We work with you to ensure the copy gets your message across and is perfectly in line with your brand. In addition, it will be expertly edited and proofed – clean as a whistle!
We work with non-English companies in Nordic countries and other areas: translating, localising and rewriting websites, blogs and social media posts for English-speaking markets. Copy is written and edited in international, UK or US English according to your needs and to fast turnaround times when required. Every text is approached with our meticulous attention to detail to ensure accuracy, clarity and that it is a true reflection of your brand.
The Content Creation Company provides translation and rewriting services for French marketing and creative agencies, especially in the arts, culture and fashion sectors. Our expert translators and editors know how to get the message across without losing any of the original sense of the text. We deliver language that makes an impact and that the customer understands. We translate, rewrite and edit French text into English or write and edit directly in English for your marketing brochures, storyboard captions, videos, website content, blogs and social media posts. We bring creativity and clarity to your English digital campaigns.
The Content Creation Company propose des services de traduction et de réécriture pour les agences de marketing et de communication francophones, notamment dans les secteurs des arts, de la culture et de la mode. Nos traducteurs et rédacteurs experts s’attachent à transmettre votre message sans rien perdre du sens original du texte, grâce à un langage à la fois efficace et compréhensible pour vous et vos clients. Nous traduisons, réécrivons et corrigeons vos textes français vers l’anglais, ou rédigeons directement en anglais du contenu pour vos brochures marketing, légendes de storyboard/découpages techniques, vidéos, contenus de sites web, blogs et publications sur les réseaux sociaux. Nous apportons créativité et clarté à vos campagnes digitales en anglais.
We work with non-English companies in Nordic countries and other areas: translating, localising and rewriting websites, blogs and social media posts for English-speaking markets. Copy is written and edited in international, UK or US English according to your needs and to fast turnaround times when required. Every text is approached with our meticulous attention to detail to ensure accuracy, clarity and that it is a true reflection of your brand.
The Content Creation Company provides translation and rewriting services for French marketing and creative agencies, especially in the arts, culture and fashion sectors. Our expert translators and editors know how to get the message across without losing any of the original sense of the text. We deliver language that makes an impact and that the customer understands. We translate, rewrite and edit French text into English or write and edit directly in English for your marketing brochures, storyboard captions, videos, website content, blogs and social media posts. We bring creativity and clarity to your English digital campaigns.
The Content Creation Company propose des services de traduction et de réécriture pour les agences de marketing et de communication francophones, notamment dans les secteurs des arts, de la culture et de la mode. Nos traducteurs et rédacteurs experts s’attachent à transmettre votre message sans rien perdre du sens original du texte, grâce à un langage à la fois efficace et compréhensible pour vous et vos clients. Nous traduisons, réécrivons et corrigeons vos textes français vers l’anglais, ou rédigeons directement en anglais du contenu pour vos brochures marketing, légendes de storyboard/découpages techniques, vidéos, contenus de sites web, blogs et publications sur les réseaux sociaux. Nous apportons créativité et clarté à vos campagnes digitales en anglais.
"As a Finnish communications agency, we often need a native English editor to rewrite or finalise our English copy and translations into fluent native language. We are former journalists and our selling point is exceptionally high quality, which is why we have struggled to find an English partner who is able to work to the same editorial standard. Zoë and The CCC have proven to be the right fit for us. They not only deliver the exact quality we need in terms of language (all variants of English) and style, but they are also able to edit and fact check the content itself, no matter what the subject matter. Besides that, they are effective, hard-working and punctual, often dealing with very tight hourly deadlines. You really can’t get this level of quality anywhere else."
- Director of Kirjoittavat Generalistit in Finland
- Director of Kirjoittavat Generalistit in Finland